查看完整版本: 南传佛教巴利语—英语—汉语自修仪规简式[亦可用于祈福法会]

吴大过 2007-11-9 09:30

南传佛教巴利语—英语—汉语自修仪规简式[亦可用于祈福法会]

<P align=center>一:礼敬佛陀<BR>SALUTATION&nbsp; TO&nbsp; THE&nbsp; BUDDHA<BR>Namo Tassa Bhagavato Arahato<BR>Sammā-Sambuddhassa&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </P>
+L{%|%{)]?"|!qF9m0di <P align=center>Honour to Him,the Blessed One,the Worthy One,<BR>the Fully Enlightened One.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </P>)OD(dS xV
<P align=center>那摩 达色 巴噶瓦多 阿拉哈多<BR>桑玛 桑布达色&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </P>&un |b-J6E`7R
<P align=center>至诚礼敬,世间最尊贵者,应受十方供养者,<BR>无上正等正觉者。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</P>
Bg*S0du+v0}X? <P align=center>&nbsp;&nbsp; </P>
oIV H Kd(|~ <P align=center>二:三皈<BR>THREE REFUGES<BR>Buddham Saranam Gacchāmi<BR>Dhammam Saranam Gacchāmi<BR>Sangham Saranam Gacchāmi</P>
7`eK:eaH3? Bc <P align=center>I go to the Buddha as my refuge.<BR>I go to the Dhamma as my refuge.<BR>I go to the Sangha as my refuge.</P>
j&a*e#_ s$KE0J <P align=center>布当 沙拉囊 噶查米<BR>达芒 沙拉囊 噶查米<BR>桑刚 沙拉囊 噶查米</P>
6y2]:W,sTaop(IG5z <P align=center>我,至诚皈依佛陀<BR>我,至诚皈依佛法<BR>我,至诚皈依僧伽</P> Z)M%QFy+E+D
<P align=center>Dutiyampi Buddham Saranam Gacchāmi<BR>Dutiyampi Dhammam Saranam Gacchāmi<BR>Dutiyampi Sangham Saranam Gacchāmi</P>/X#]!B:qb#o
<P align=center>For the second time,I go to the Buddha as my refuge.<BR>For the second time,I go to the Dhamma as my refuge.<BR>For the second time,I go to the Sangha as my refuge.</P>
fQAC-^6@ <P align=center>都地洋必 布当 沙拉囊 噶查米<BR>都地洋必 达芒 沙拉囊 噶查米<BR>都地洋必 桑刚 沙拉囊 噶查米</P>7\ [D9O1f
<P align=center>我,再次,至诚皈依佛陀<BR>我,再次,至诚皈依佛法<BR>我,再次,至诚皈依僧伽</P>
s LDl~uW\1W <P align=center>Tatiyampi Buddham Saranam Gacchāmi<BR>Tatiyampi Dhammam Saranam Gacchāmi<BR>Tatiyampi Sangham Saranam Gacchāmi</P>? Y2@5q1v G7B/ux
<P align=center>For the third time,I go to the Buddha as my refuge.<BR>For the third time,I go to the Dhamma as my refuge.<BR>For the third time,I go to the Sangha as my refuge.</P>O9Cc-d&_,{(k
<P align=center>达地洋必 布当 沙拉囊 噶查米<BR>达地洋必 达芒 沙拉囊 噶查米<BR>达地洋必 桑刚 沙拉囊 噶查米</P> A(P)Y+i8Wl/K%W;v
<P align=center>我,三次,至诚皈依佛陀<BR>我,三次,至诚皈依佛法<BR>我,三次,至诚皈依僧伽</P>
a f&I/^&hO <P align=center>三、忏悔<BR>FORGIVENESS OF SHORTCOMINGS<BR>Kāyēna vācā cittena,Pamādena mayā katam;<BR>Accayam Khama me Bhante,Bhūri pa&ntilde;&ntilde;a Tathāgata.</P>
+z9H#M!PK1Y <P align=center>If by deeds,speech or thought heedlessly,I have done anything wrong,<BR>forgive O Master!O Teacher,Greatly Wise.</P>)D0a8Qn'X;Y]
<P align=center>卡阿也那 瓦差阿 计贴那 巴玛爹那 玛雅阿 卡他昂<BR>阿车雅昂 卡玛 咩 巴安爹 巴呼利 巴尼亚 他特阿噶他</P>I4O!?6h o:]
<P align=center>我因为不谨慎,无心的犯下了身、口、意的罪行。<BR>至诚的向大威德世尊佛陀请求忏悔,愿您无上的真如智慧,助我清净。</P>C6eQ+b#u$Ypwb
<P align=center><BR>四:祈求<BR>INVITATION TO DEVAS<BR>Ye santā santā cittā<BR>tisaranā saranā ettha lokantare vā<BR>Bhummā bhummā ca devā<BR>guna gana gahanabbyāvatā sabba kālam<BR>Ete āyantu devā vara kanaka<BR>maye meru rāje vasanto<BR>Santo santo sahetum muni vara vacanam<BR>sotu maggam samaggam</P> ^h5`K*\
<P align=center>May those terrestrial beings and deities,<BR>living in this world or beyond,&nbsp;&nbsp; <BR>and those highly cultured and restrained,<BR>followers of the Triple Gem with many merits adorning,<BR>come and listen to the noble and soothing Word of the Buddha.</P> ]3Yg%^(c/ge pR
<P align=center>也 沙安他阿 沙安他阿 其他阿<BR>提沙拉那阿 沙拉那阿 也他 罗卡安他列 瓦阿<BR>布恩玛阿 布恩玛阿 车 爹瓦阿<BR>古那 噶那 噶哈那必雅阿瓦他阿 沙巴 卡阿拉昂<BR>也贴 阿雅安都 爹瓦阿 瓦拉 拉那卡<BR>玛也 咩路 拉阿节 瓦沙安多<BR>沙安多 沙安多 沙黑都恩 目尼 瓦拉 瓦车那昂<BR>索都 玛噶昂 沙玛噶昂</P>
B(C2P8MnTf*yN] <P align=center>祈愿世间一切众生、诸天天众,<BR>以及法界一切诸圣贤,<BR>皈依三宝,长住法乐。<BR>聆听佛陀慈悲的开示。</P>
1N k5i(Y/h7Z <P align=center>Sabbesu cakka vālesu<BR>Yakkhā devā ca brahmano<BR>yam amhehi katam pu&ntilde;&ntilde;am<BR>sabba sampatti sādhakam<BR>Sabbe tam anumoditvā<BR>samaggā sasane ratā<BR>Pamāda rahitā hontu<BR>ārakkhāsu visesato</P>I3r T7l,}vW&D!e
<P align=center>May all spirits,deities and Brahmas residing in all spheres,<BR>satisfied with our meritorious deeds assuring every bliss,<BR>be watchful in safeguarding both the world and<BR>the Sasana with loving-kindness and equanimity.</P>)ZuRGLK)z
<P align=center>沙别苏 车卡 瓦阿列苏<BR>雅卡阿 爹瓦 车 伯拉玛诺<BR>雅昂 阿昂黑喜 卡他昂 普尼亚昂<BR>沙巴 桑巴地 沙阿达卡昂<BR>沙别 他昂 阿努摩地特瓦阿<BR>沙玛噶阿 沙沙聂 拉他阿<BR>巴玛阿达 拉喜他阿 宏都<BR>阿拉卡阿苏 维色沙多</P>
Yk)Xa-m <P align=center>祈愿世间一切生灵、诸天天众、梵天天众,<BR>接受我所行的诸善功德,圆满我所祈求,<BR>以佛陀所教慈悲与平等心,<BR>护持我及法界一切众生。</P>c6{ L-h5Ve:X$}
<P align=center>Sāsanassa ca lokassa<BR>vuddhī bhavatu sabbadā<BR>Sāsanampi ca lokam ca<BR>devā rakkantu sabbadā<BR>Saddhim hontu sukhī sabbe<BR>parivārehi attano<BR>Anīghā sumanā hontu<BR>saha sabbehi &ntilde;ātibhi</P>
]2L%K5Z"z} <P align=center>May both the Sasana and the world be always prosperous and<BR>may the deities protect them.<BR>May all unite,be prosperous,happy,pleasant and <BR>be in harmony with their followers and relatives.</P>
vm [C2x <P align=center>沙阿沙那沙 车 罗卡沙<BR>乌地依 巴瓦都 沙巴达阿<BR>沙阿沙那昂必 车 罗卡昂 车<BR>爹瓦阿 拉卡安都 沙巴达阿<BR>沙地英 宏都 苏可依 沙别<BR>巴利瓦阿列喜 阿他诺<BR>阿尼个哈 苏玛那阿 宏都<BR>沙哈 沙别喜 尼亚地必</P>
%c1y z"tAq <P align=center>祈愿诸天天众护持我教及这世间,<BR>教务昌盛,国泰民安。<BR>祈望世间一切都兴旺,法喜充满。<BR>家人眷属与信徒们都能和谐共处。</P>:@ C*?v0xnh0QmG
<P align=center>Rājato vā,corato vā,manussato vā,amanussato vā,aggito <BR>vā,udakato vā,pisācato vā,kānukato vā,kantha kato vā,<BR>nakkhattato vā,janapada rogato vā,asaddhammato vā,<BR>asanditthito vā,asappurisato vā,canda hatthi assa migagona<BR>kukkura ahivicchika mani sappadīpī,accha taraccha sūkara <BR>mahisa yakkha rakkhasādīhi nānā bhayato vā,nānā rogato <BR>vā,nānā upaddavato vā, ārakkham ganhantu.</P>
9v;T;e1ME <P align=center>May all of them be protected from various kinds of illness and<BR>misfortune attributable to authorities,thieves,villains,goblins,<BR>fire,flood,spirits,planetary influence,quarantines,<BR>wrong views and misconceptions,un-civilized people,<BR>ferocious animals,ghosts and other evil beings.</P>u ey$R|!Caf
<P align=center>拉佳多 瓦 可拉多 瓦 玛努沙多 瓦 阿玛努沙多 瓦 阿计多<BR>瓦 乌达卡多 瓦 必沙车多 瓦 卡努卡多 瓦 卡安他 卡多 瓦<BR>那卡他多 瓦 佳那巴达 罗噶多 瓦 阿沙达玛多 瓦<BR>阿沙安地提多 瓦 阿沙普利沙多 瓦 车安达 哈提 阿沙 米噶个那<BR>古古拉 阿喜维其卡 玛尼 沙巴地必 阿车 他拉车 苏卡拉<BR>玛喜沙 雅卡 拉卡沙地喜 那那 巴雅多 瓦 那那罗噶多<BR>瓦 那那 乌巴达瓦多 瓦 阿拉卡昂 噶安哈安都</P>
"`h7_W [8zqk <P align=center>祈求诸天天人护持世间一切众生,令他们远离各种病痛、不幸、盗窃、歹徒、妖魔、火灾、水灾、精灵、刑罚、坏收成、疾病、邪见、失败、不善者、猛兽、鬼怪和其他邪恶的生灵。</P>F6~y8Yx)TQ \cX
<P align=center>&nbsp;</P>`(ga8q-FQ0jhik ?,|
<P align=center>五:发愿<BR>ASPIRATION OR WISH<BR>Iminā pu&ntilde;&ntilde;a kammena,Māme bāla samāgamo,<BR>Satam samāgamo hotu,Yāva nibbāna pattiyā.</P>
AO$?Buyo-]3bm <P align=center>By the grace of this merit that I have acquired,may In never follow the<BR>foolish;but only the wise up to the time,I attain final happiness.</P>7C r3U5@XirS\`
<P align=center>依米那阿 普尼亚 卡美那 玛美 巴拉 沙玛噶摩<BR>沙他昂 沙玛噶摩 获都 雅阿瓦 尼巴阿那 巴提雅阿</P>&Y7d)y^.za
<P align=center>愿持我所建立的善功德,不遇愚痴、邪恶者。<BR>常逢善知识,智慧得圆满。早日证悟清净的涅盘。</P>_5@jz7oN%h$h nf
<P align=center><BR>六:回向<BR>TRANSFERENCE OF MERITS<BR>TO ALL CELESTIAL BEINGS<BR>1、Akāsatthā ca Bhummatthā<BR>Dēvā Nāgā Mahiddhikā<BR>Pu&ntilde;&ntilde;antam Anumōditvā<BR>Ciram Rakkhantu Lōka-Sāsanam</P>iG(fc&wK}-v&M
<P align=center>May all beings inhabiting space and earth<BR>Devas and Nagas of mighty power<BR>having shared this merit<BR>long protect the Dispensation.</P>E;],ih#\R"j5T
<P align=center>阿卡阿沙特阿 车 布玛特阿<BR>爹瓦阿 那阿噶阿 玛喜地卡阿<BR>普尼安他昂 阿努摩地特瓦阿<BR>其拉昂 拉可安都 罗卡-沙阿沙那昂</P>b@bA|UD c2]
<P align=center>祈愿天龙八部、<BR>法界一切众生,<BR>共享此大功德,<BR>永远护持三宝。</P>g`*H]p
<P align=center>2、Akāsattha ca Bhummatthā<BR>&nbsp; Dēvā Nāgā Mahiddhikā<BR>&nbsp; Pu&ntilde;&ntilde;antam Anumōditvā<BR>Ciram Rakkhantu Dēsanam</P>
4il!\r ?Bb#A^9M\Q <P align=center>May all beings inhabiting space and earth<BR>Devas and Nagas of mighty power<BR>having shared this merit<BR>long protect the Teachings.</P>
^.l@){v6d5z9\ <P align=center>阿卡阿沙特阿 车 布玛特阿<BR>爹瓦阿 那阿噶阿 玛喜地卡阿<BR>普尼安他昂 阿努摩地特瓦阿<BR>其拉昂 拉可安都 爹沙那昂</P>
1v\0F1Fu%QD(D0y <P align=center>祈愿天龙八部、<BR>法界一切众生,<BR>共享此大功德,<BR>永远护持佛道。</P> \{ U*AC NCTaZ1]
<P align=center>3、Akāsatthā ca Bhummatthā<BR>&nbsp; Dēvā Nāgā Mahiddhikā<BR>&nbsp; Pu&ntilde;&ntilde;antam Anumōditvā<BR>Ciram Rakkhantu Mam Param ti</P>
'Gb-dkhlD <P align=center>May all beings inhabiting space and earth<BR>Devas and Nagas of mighty power<BR>having shared this merit<BR>long protect me and others.&nbsp;&nbsp;&nbsp; <BR>阿卡阿沙特阿 车 布玛特阿<BR>爹瓦阿 那阿噶阿 玛喜地卡阿<BR>普尼安他昂 阿努摩地特瓦阿<BR>其拉昂 拉可安都 玛昂 巴拉昂 地</P>.A&rn.h(@5^B
<P align=center>祈愿天龙八部、<BR>法界一切众生,<BR>共享此大功德,<BR>护持我及他人。</P>1bu\:SSa
<P align=center>七、礼赞佛法<BR>Etena sacca vajjena<BR>Dukkhā vūpa samentute.<BR>Etena sacca vajjena<BR>bhayā vūpa samentute.<BR>Etena sacca vajjena<BR>rogā vūpa samentute.</P> FMD_ RT7b$Jm&R
<P align=center>By the firm determination of this truth.<BR>May you be free from suffering.<BR>By the firm determination of this truth.<BR>May you be free from fear.<BR>By the firm determination of this truth.<BR>May you be free from illness.</P>
Ewe;D { MF?&z <P align=center>也贴那 沙车 瓦节那<BR>都卡阿 乌巴 沙美都贴<BR>也贴那 沙车 瓦节那<BR>巴雅阿 乌巴 沙美都贴<BR>也贴那 沙车 瓦节那<BR>罗噶阿 乌巴 沙美都贴<BR>此为殊胜真如法,<BR>离苦得乐共精进。<BR>此为殊胜真如法,<BR>无忧无惧共精进。<BR>此为殊胜真如法,<BR>  无病无痛共精进。&nbsp;&nbsp;&nbsp; </P>0q)upHq `
<P align=center>&nbsp;</P>Q.F4t%T7h"O
<P align=center>                 福州开元寺方丈 释本性</P>
页: [1]
查看完整版本: 南传佛教巴利语—英语—汉语自修仪规简式[亦可用于祈福法会]